Карточка | Таблица | RUSMARC | |
Федяева, Валерия Андреевна. Использование корпусных данных в процессе перевода художественных текстов Ф. С. Фитцджеральда: выпускная квалификационная работа по программе специалитета. Направление подготовки (специальность) 45.05.01 Перевод и переводоведение. Направленность (профиль): Специальный перевод / В. А. Федяева; Башкирский государственный университет, Факультет романо-германской филологии, Кафедра лингводидактики и переводоведения ; научный руководитель З. М. Сафина. — Уфа, 2022. — 80 с. — <URL:https://elib.bashedu.ru/dl/diplom/2022/Fedyaeva V.A. 45.05.01_perevod i perevodovedenye_spec_2022.pdf>. — Текст: электронныйДата создания записи: 04.07.2022 Тематика: Языкознание — Германские языки; специалитет; ВКР; английский язык; художественные тексты; переводческие трансформации; параллельные корпусы текстов ; перевод послелогов УДК: 811.111 ББК: 81.2Англ Коллекции: Квалификационные работы бакалавров и специалистов; Общая коллекция Разрешенные действия: –
Действие 'Прочитать' будет доступно, если вы выполните вход в систему и будете работать на компьютерах в читальных залах Библиотеки
Группа: Анонимные пользователи Сеть: Интернет |
Права на использование объекта хранения
Место доступа | Группа пользователей | Действие | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
Локальная сеть Библиотеки | Аутентифицированные пользователи |
![]() |
||||
Локальная сеть Библиотеки | Все | |||||
Интернет | Аутентифицированные пользователи |
![]() |
||||
![]() |
Интернет | Все |
Оглавление
- Введение
- 1.2 Характеристика параллельных корпусов текстов
- 1.3 Возможности применения параллельных корпусов текстов в переводе
- Выводы к главе 1
- 2.2 Трудности перевода послелогов
- 2.3 Использование корпусных данных при переводе послелогов в художественном тексте Ф.С. Фицджеральда «Великий Гэтсби»
- Выводы по главе 2
- Заключение
- Список использованных источников и литературы
Статистика использования
|
Количество обращений: 1
За последние 30 дней: 0 Подробная статистика |